oveR de grenS
"het Engels kent een oud begrip voor slenteraar of wandelaar: 'saunterer'. dit is afgeleid van 'saint a terre': iemand die zich voordeed als een man op weg naar het heilige land om zodoende gemakkelijk aalmoezen te verzamelen. deze wandelaar konden wa ook zien als iemand 'sans terre', zonder land.
in de goede zin van het woord is de wandelaar iemand die nergens een huis heeft, maar overal thuis is."
-- Carolien van Bergen, "over de grens, filosofie op reis" --
ik ben op weg naar Guatemala. maar mijn haast heb ik afgelegd. ik reis nu langzamer en met meer rust. een driedaagse hike duurde vijf dagen. maar het was fantastisch.
in de goede zin van het woord is de wandelaar iemand die nergens een huis heeft, maar overal thuis is."
-- Carolien van Bergen, "over de grens, filosofie op reis" --
ik ben op weg naar Guatemala. maar mijn haast heb ik afgelegd. ik reis nu langzamer en met meer rust. een driedaagse hike duurde vijf dagen. maar het was fantastisch.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home